TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 15:1

Konteks
Psalm 15 1 

A psalm of David.

15:1 Lord, who may be a guest in your home? 2 

Who may live on your holy hill? 3 

Mazmur 90:1

Konteks

Book 4
(Psalms 90-106)

Psalm 90 4 

A prayer of Moses, the man of God.

90:1 O Lord, you have been our protector 5  through all generations!

Mazmur 91:1-10

Konteks
Psalm 91 6 

91:1 As for you, the one who lives 7  in the shelter of the sovereign One, 8 

and resides in the protective shadow 9  of the mighty king 10 

91:2 I say this about the Lord, my shelter and my stronghold,

my God in whom I trust –

91:3 he will certainly rescue you from the snare of the hunter 11 

and from the destructive plague.

91:4 He will shelter you 12  with his wings; 13 

you will find safety under his wings.

His faithfulness is like a shield or a protective wall. 14 

91:5 You need not fear the terrors of the night, 15 

the arrow that flies by day,

91:6 the plague that comes in the darkness,

or the disease that comes at noon. 16 

91:7 Though a thousand may fall beside you,

and a multitude on your right side,

it 17  will not reach you.

91:8 Certainly you will see it with your very own eyes –

you will see the wicked paid back. 18 

91:9 For you have taken refuge in the Lord,

my shelter, the sovereign One. 19 

91:10 No harm will overtake 20  you;

no illness 21  will come near your home. 22 

Mazmur 91:14

Konteks

91:14 The Lord says, 23 

“Because he is devoted to me, I will deliver him;

I will protect him 24  because he is loyal to me. 25 

Mazmur 107:41

Konteks

107:41 Yet he protected 26  the needy from oppression,

and cared for his families like a flock of sheep.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:1]  1 sn Psalm 15. This psalm describes the character qualities that one must possess to be allowed access to the divine presence.

[15:1]  2 tn Heb “Who may live as a resident alien in your tent?”

[15:1]  3 sn In this context the Lord’s holy hill probably refers to Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 43:3; 48:1; 87:1; Dan 9:16.

[90:1]  4 sn Psalm 90. In this communal lament the worship leader affirms that the eternal God and creator of the world has always been Israel’s protector. But God also causes men, who are as transient as grass, to die, and in his fierce anger he decimates his covenant community, whose brief lives are filled with suffering and end in weakness. The community asks for wisdom, the restoration of God’s favor, a fresh revelation of his power, and his blessing upon their labors.

[90:1]  5 tn Or “place of safety.” See Ps 71:3.

[91:1]  6 sn Psalm 91. In this psalm an individual (perhaps a priest) addresses one who has sought shelter in the Lord and assures him that God will protect him from danger (vv. 1-13). In vv. 14-16 God himself promises to keep his loyal follower safe.

[91:1]  7 tn Heb “[O] one who lives.”

[91:1]  8 tn Traditionally “the Most High.”

[91:1]  9 sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).

[91:1]  10 sn The divine name used here is “Shaddai” (שַׁדַּי, shadday; see also Ps 68:14). Shaddai (or El Shaddai) is the mighty king (sovereign judge) of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness.

[91:3]  11 tn The word refers specifically to a fowler (or hunter of birds).

[91:4]  12 tn Heb “put a cover over you” (see Ps 5:11).

[91:4]  13 tc The Hebrew text has the singular, but the plural should be read. The final yod (י) of the suffix, which indicates the plural, has dropped off by haplography (note the yod [י] at the beginning of the next word).

[91:4]  14 tn Traditionally the Hebrew term סֹחֵרָה (sokherah), which occurs only here in the OT, has been understood to refer to a buckler or small shield (see BDB 695 s.v.). But HALOT 750 s.v., on the basis of evidence from the cognate languages, proposes the meaning “wall.”

[91:5]  15 tn This probably alludes to a sneak attack by enemies in the darkness of night (see Song 3:8).

[91:6]  16 sn As in Deut 32:23-24, vv. 5-6 closely associate military attack and deadly disease. Perhaps the latter alludes to one of the effects of siege warfare on the population of an entrapped city, which was especially vulnerable to the outbreak of epidemics.

[91:7]  17 tn Apparently the deadly disease mentioned in v. 6b is the understood subject here.

[91:8]  18 tn Heb “retribution on the wicked.”

[91:9]  19 tn Heb “for you, the Lord, my shelter, the Most High, you have made your dwelling place.”

[91:10]  20 tn Or “confront.”

[91:10]  21 tn For this sense of the Hebrew term נגע see Ps 38:11.

[91:10]  22 tn Heb “your tent.”

[91:14]  23 tn The words “the Lord says” are supplied in the translation to clarify that the words which follow are the Lord’s oracle of assurance.

[91:14]  24 tn Or “make him secure” (Heb “set him on high”).

[91:14]  25 tn Heb “because he knows my name” (see Ps 9:10).

[107:41]  26 tn Heb “set on high.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA